Author Topic: [Localization] Galician (gl) translation review  (Read 1410 times)

Gallaecio

  • Guest
[Localization] Galician (gl) translation review
« on: 11 October 2010, 14:06:47 »
Hi,

I would like to know if there's currently anyone maintaining the Mega Glest translation into Galician (gl). If not, I would like to review it.

Thanks  :D

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: [Localization] Galician (gl) translation review
« Reply #1 on: 11 October 2010, 17:27:23 »
Hi Gallaecio,

I think the galician translation has really not been maintained for a long time. So it's great that you're offering to work on it.

Here's how it works:
There are several language files. These language files contain several lines which always take the same pattern:
Code: [Select]
keyword=translation string
These key words are referenced in the source code of the game. Depending on the language the user has chosen, when these keywords are met during execution of the game, the translation string which matches this keyword is taken from the language file and printed on screen.

Sometimes the core developers need to add or remove new translation strings to the language files. Whenever this happens, they update the english.lng file to make this work for english language. When they do, they either remove lines which are no longer referenced in the game (and thus no longer needed) or add new lines (for newly introduced text) to english.lng. Sometimes, but not usually, they also add any newly added lines to the other translation files (but using the english language translation). So the reference file, the file all translations should check to make usre they contain the right keywords, is english.lng.

The latest version of english.lng is usually the one in trunk. There could theoretically be newer ones in (other) branches of the subversion source code repository but that's rather unlikely and if this should happen the core developers should be telling you (feel free to check, though).

Now to update the galician translation, you need get the latest copy of the existing galician translation file, which is usually the one in trunk, too.

Now update galego.lng based on english.lng.
* Remove any lines from galego.lng which contain keywords which are not contained in english.lng.
* Add any lines to galego.lng which contain keywords which are contained in english.lng (but have not been contained in galego.lng so far).
* Replace the english translation strings by a galician translation. Try to use one which is not or just a little bit longer than the english string because the text will need to fit into a given place on screen.
* Run the game with your new translation and see whether your new translations really make sense where they are used. It can easily happen that you add a translation which does not make sense in the given context. Also make sure that your translation really fits well on screen with the default font size. You may add "\n" to your translation strings to wrap the text across multiple lines (but make sure what this doesn't break the looks either).
* Make a final check to verify it's all ok.
* Paste your new/updated translation on http://megaglest.pastebin.com/ and paste the resulting internet address on the MegaGlest forums as a new bug. Alternatively, send the translation file to one of the core developers (by email). Please provide information on how you would like to be credited in the next release.

Thanks!
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

Gallaecio

  • Guest
Re: [Localization] Galician (gl) translation review
« Reply #2 on: 17 October 2010, 19:41:36 »
Thanks, already have a working file. I have still to make some strings shorter, but that will be fast. Thought, before I continue, I would like to know if it would be possible to use UTF-8 encoding in the file, since currently the game opens it with another character codification. If utf8 is not supported, which character codification should I use?

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,239
    • View Profile
Re: [Localization] Galician (gl) translation review
« Reply #3 on: 17 October 2010, 21:30:35 »
I think (if UTF9 doesn't work) try: ISO-8859-1 or ISO-8859-15

Thanks

Gallaecio

  • Guest
Re: [Localization] Galician (gl) translation review
« Reply #4 on: 18 October 2010, 05:45:36 »
ISO-8859-1 did the trick, thanks :)

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: [Localization] Galician (gl) translation review
« Reply #5 on: 18 October 2010, 17:48:42 »
This is now on the MG FAQ, too.
« Last Edit: 18 June 2016, 13:00:43 by filux »
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·