Author Topic: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!  (Read 16441 times)

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Hi everyone,

we're now getting ready for a MegaGlest 3.6.0 beta release, to be followed up by a stable release shortly. Since MegaGlest now supports UTF-8, right-to-left and thus can be translated into many more languages, please consider to help us out! Please find, as always, all details on the translations mailing list which we urge you to subscribe to in case haven't done so, yet. We use it for translation purposes exclusively.

Please send any translations our way as quickly as possible.

If you have any questions about translations, please do get in touch!

Thank you for your awesome support,
Tom
« Last Edit: 2 November 2011, 07:23:38 by tomreyn »
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

Pizza90

  • Draco Rider
  • *****
  • Posts: 282
    • View Profile
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #1 on: 23 October 2011, 22:18:59 »
Italian translation for the version 3.6.0 sent! Credits and license are in the folder with the translations. I updated the translation of megaglest and also corrected errors in the tutorials (sorry last time i had to hurry with the translation of the tutorials and there were some errors  :-[  ) Greetings :) .
I translated Megaglest in italian and i keep the translation updated.

uncle

  • Guest
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #2 on: 26 October 2011, 09:14:37 »
Where can I submit my translation?

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #3 on: 26 October 2011, 22:37:08 »
Quoting from the translation request at http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=28264293 :
Quote
You can paste your finished translations on the translations forums or send them by e-mail.
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

uncle

  • Guest
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #4 on: 26 October 2011, 22:57:39 »
OK. Here is it: http://me.hu.cz/files/czech.zip

Unfortunately, I did not have a time to translate the tutorial.

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #5 on: 27 October 2011, 22:46:23 »
Thanks, i added these to svn

cds

  • Guest
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #6 on: 30 October 2011, 03:36:05 »
This is new Chinese file:
Code: [Select]
; Chinese lang file

;Main strings
3dArt=3D艺术
3dAnd2dArt=3D和2D艺术
2dArtAndWeb=2D艺术和网络
Abort=退出
About=关于
Address=地址
AdvancedGameOptions=高级设置
AISwitchTeamAcceptPercent=接受AI切换队伍几率
AlreadyUpgraded=升级完毕
All=所有
AllowObservers=允许观察
AllowPlayerJoinTeam=允许玩家 [%s] 加入队伍\n(从队伍# %d 到 队伍# %d)?
AmbientVolume=环境音量
Amount=总量
Animation=动画
Armor=护甲
Attack=攻击
AttackDistance=半径
AttackSpeed=攻速
AttackStopped=攻击暂停
AttackStrenght=伤害
Audio=声音
AutoConfig=自动配置
AutoRefreshRate=自刷新速率
AvailableServers=可连服务器
BlockPlayer=断线玩家
BlockPlayerClear=清除断线玩家
BlockPlayerServerMsg=服务器断开IP地址为 [%s] 的连接.
BattleOver=战斗结束
Build=建造
BuildSpeed=建造速度
BuildingNoPlace=那里不能建造
BuildingNoReqs=建造不满足条件
BuildingNoRes=无足够资源建造
Built=建好了
CameraModeSet=设置视图模式
CanRepair=可以修理
Cancel=取消
Canceled=已取消
CancelDownloads=取消下载
CancelDownloadsMsg=玩家: %s 取消所有文件下载.
Chat=聊天
ChatMode=聊天模式
CheckSumGameLoadError=校验错误, 你的数据\n与服务器不同步
CheckSumGameLoadPlayer=玩家错误:
CheckSumGameLoadClient=客户端校验:
CheckSumGameLoadServer=服务器端校验:
ClientLagDropping=放弃 %s, 超出最大允许延迟数 %f [时间 = %f], 客户端延迟 = %f [%f], 断开客户端.
ClientLagPausing=暂停游戏 %s 秒, 超出最大允许延迟数 %f [时间 = %f], 客户端延迟 = %f [%f], 等待客户端重新连接...
ClientLagWarning=警告延迟 %s 秒, 可能超出最大允许延迟数 %f [时间 = %f], 客户端延迟 = %f [%f], 警告...
Closed=关闭
Command=指令
CommonCommand=公共指令
Connect=连接
Connected=已连接
ConnectedToServer=连接服务器
Connection failed=连接失败
Connecting=连接中
ConnectionTimedOut=与服务器通信超时.
Consume=消耗
Control=控制
Couldnt connect=连接失败. 选择其他服务器.
Cpu=电脑(普通)
CpuEasy=电脑(简单)
CpuMega=电脑(天才)
CpuUltra=电脑(聪明)
CustomGame=自由游戏
DataNotSynchedTitle=下面的游戏数据不同:
DataNotSynchedMap=客户端和服务器地图不同
DataNotSynchedTileset=客户端与服务器主题不同
DataNotSynchedTechtree=客户端与服务器科技树不同
DataMissingMap=玩家【%s】丢失地图【%s】
DataMissingTileset=玩家【%s】丢失主题【%s】
DataMissingTechtree=玩家【%s】丢失科技树【%s】
DataMissingMapNowDownloading=玩家【%s】尝试下载地图【%s】
DataMissingTilesetNowDownloading=玩家【%s】尝试下载主题【%s】
DataMissingTechtreeNowDownloading=玩家【%s】尝试下载科技树【%s】
DataMissingMapSuccessDownload=玩家【%s】成功下载地图【%s】
DataMissingMapFailDownload=玩家【%s】下载地图【%s】失败,CURL版本%s
DataMissingTilesetSuccessDownload=玩家【%s】成功下载主题【%s】
DataMissingTilesetFailDownload=玩家【%s】下载主题【%s】失败,CURL 版本%s
DataMissingTechtreeSuccessDownload=玩家【%s】成功下载科技树【%s】
DataMissingTechtreeFailDownload=玩家【%s】下载科技树【%s】失败,CURL 版本%s
Deaths=死亡
Defaults=默认值
Defeat=失败
Deleting=删除中
Difficulty=难度
Difficulty0=很简单
Difficulty1=简单
Difficulty2=中等
Difficulty3=难
Difficulty4=极难
Difficulty5=疯狂
Disabled=已关闭
Disable=关闭
Disconnect=断开连接
Discount=打折
DisplaySettingsChanged=显示设置改变
DownloadMissingMapQuestion=下载地图:
DownloadMissingTilesetQuestion=下载主题:
DownloadMissingTechtreeQuestion=下载科技树:
Enabled=已打开
EnableFTP=打开FTP
EnableFTPServer=打开FTP服务器
EnableFTPServerInternetTilesetXfer=FTP主题
EnableFTPServerInternetTechtreeXfer=FTP科技树
EnableObserverMode=结束显示全地图
EnableServerControlledAI=服务器控制AI
EnableTextureCompression=结构压缩
EnableSwitchTeamMode=打开队伍切换模式
EnemyKills=杀死敌人数
Ep=法力
EpCost=法力消耗
ErrorBindingPort=错误,不能绑定端口
ErrorFromMasterserver=主控服务器错误
Exit=退出
ExitGame?=退出游戏?
ExitGameServer?=退出游戏?\n(会断开其他\n玩家的连接)
Explored=已探测
Faction=种族
Fast=快
Fields=范围
FileDownloadProgress=玩家【%s】下载【%s】的进程处于%d %%
Filter=过滤
FindLANGames=搜索局域网游戏
FogOfWar=战争迷雾
FontSizeAdjustment=字体调节
FontSizeAdjustmentChanged=字体设置改变
FreeCamera=自由视图
FTPServerPort=FTP服务端口
FTPServerDataPort=FTP数据端口
FxVolume=角色音量
GameCamera=游戏视图
GameCancelledByUser=游戏被服务器取消.
GameDuration=游戏持续
GameMaxConcurrentUnitCount=最大共存单位数
GameTotalEndGameConcurrentUnitCount=游戏结束时总单位
GameMenuTitle=游戏菜单
GameMusic=游戏音乐
GamePaused=游戏暂停
GameResumed=游戏恢复
GameSpeedSet=游戏速度设置为
GameSwitchPlayerToAI=玩家 #%d 【%s】断开连接, 此玩家转为AI模式
GameSwitchPlayerObserverToAI=玩家#%d 【%s】 断开连接, 但是玩家只是观察方
Harvest=采集
HarvestSpeed=采集速度
Hp=生命
Human=人
IncompatibleVersion=不兼容版本
Initializing=初始化中
Install=安装
InvalidOrder=命令不可用
InvalidPosition=位置不可达
IRCPeopleOnline=IRC在线者
JoinGame=局域网游戏
JoinInternetGame=因特网游戏
JoinOtherTeam=加入另一个队伍
JoinPlayerTeam=加入玩家 #%d - %s 至队伍: %d
Kills=杀人数
Keyboardsetup=键盘设置
KeyboardsetupTest=键盘测试显示
Language=语言
LanIP=局域网IP地址
LinuxPort=Linux端口
Load=加载
LoadedSpeed=加载速度
Loading=加载中
Map=地图
MapFilter=地图过滤
MapTitle1=  地图
MapTitle2=  允许人数
MasterServerMissing=你的配置丢失主控服务器.
MaxFilterAnisotropy=最大过滤有向性
MaxLights=最大光线数
MaxLoad=最大加载数
MaxPlayers=最大玩家数
MaxUnitCount=最大单位数量
MeetingPoint=集合点
Megaglest3d2dProgramming=3D/2D编程
MegaglestProgramming=编程
MGVersion=版本
MGBuildDateTime=建立日期/时间
MGGameCountry=国家
MGGameStatus=游戏状态
MGGameTitle=主题
MGGameIP=IP地址
MGPlatform=平台
MGJoinGameSlots=当前连接量
MGGameSlots=连接量
MGGameSlotsFull=满员
MGGameStatus0=接受玩家
MGGameStatus1=游戏满员,暂停新请求
MGGameStatus2=游戏进行中
MGGameStatus3=游戏完成
Misc=其它
MismatchedFactions=下列种族不匹配:
MismatchedFactionsMissing=(丢失)
MismatchedFactionsExtra=(额外)
ModLocalRemoteMismatch=本地mod【%s】同服务上的\n版本不同, 以服务器版本替代本地吗
ModErrorGettingServerData=从主控服务器%s接收数据失败
ModRequires7z=** 警告 ** - 为了安装附加Mod,\n你需要安装免费的7z程序.
ModDownloadInProgressCancelQuestion=已下载%d个文件, \n要退出下载吗?
ModDownloading=下载中
ModTechAlreadyInstalled=已安装科技树%s.
ModSelectTechToInstall=请先选择要安装的科技树.
ModRemoveTechConfirm=确定要删除科技树%s ?
ModCannotRemoveTechNotInstalled=未安装科技树%s,删除取消.
ModSelectTechToRemove=请先选择要删除的科技树.
ModDownloadTechSuccess=S成功下载科技树%s
ModDownloadTechFail=下载科技树[%s]失败,使用CURL版本[%s][%s]
ModTilesetAlreadyInstalled=已安装主题%s.
ModSelectTilesetToInstall=请先选择要安装的主题.
ModRemoveTilesetConfirm=确定要删除主题%s ?
ModCannotRemoveTilesetNotInstalled=未安装主题%s,删除取消.
ModSelectTilesetToRemove=Y请先选择要删除的主题.
ModDownloadTilesetSuccess=成功下载主题%s
ModDownloadTilesetFail=下载主题[%s]失败, 使用CURL版本[%s][%s]
ModMapAlreadyInstalled=已安装地图%s.
ModSelectMapToInstall=请先选择要安装的地图.
ModRemoveMapConfirm=确定要删除地图%s ?
ModCannotRemoveMapNotInstalled=未安装地图%s,删除失败.
ModSelectMapToRemove=请先选择要删除的地图.
ModDownloadMapSuccess=成功下载地图: %s
ModDownloadMapFail=下载地图失败:[%s]使用CURL版本[%s][%s]
ModScenarioAlreadyInstalled=你已经安装剧本 %s .
ModSelectScenarioToInstall=你必须首先选择一个剧本安装.
ModRemoveScenarioConfirm=确定要移除剧本 %s ?
ModCannotRemoveScenarioNotInstalled=你没有安装剧本%s,移除取消.
ModSelectScenarioToRemove=你必须首先选择一个要移除的剧本.
ModDownloadScenarioSuccess=下载剧本%s成功
ModDownloadScenarioFail=下载剧本%s失败,CURL版本[%s][%s]
ModAvailable=可下载Mod
ModHasConflict=冲突Mod
ModInstalled=已安装Mod
ModOnlyLocal=本地Mod
Mods=游戏Mods
Morph=升级
MorphSpeed=升级
MorphNoReqs=升级条件不满足
MorphNoRes=没有足够资源升级单位
MouseScrollsWorld=鼠标视图切换
Move=移动
MultiPlayer=多人模式
MusicVolume=主题渲染音量
Network=网络
NetworkCpuEasy=网络电脑(简单)
NetworkCpu=网络电脑(普通)
NetworkCpuUltra=网络电脑(聪明)
NetworkCpuMega=网络电脑(天才)
NetworkFramePeriod=网络帧数量
NetworkGameClientLoadStatus=等待网络:%lld秒已过(最大等待时间:%d秒)
NetworkGameServerLoadStatus=等待网络:%lld秒已过(最大等待时间:%d秒)
NetworkGameStatusWaiting=等待玩家: %s
NetworkPauseGameForLaggedClients=等待客户端
NetworkUnassigned=玩家缺少开放连接
NewGame=新游戏
No=否
NoServerVisitChat=没有服务器? 进入聊天室
NotConnected=未连接
Notice=通知
None=无
NonStandardPort=非标准端口
Normal=普通
Off=关闭
Ok=确定
OpenGlInfo=OpenGL 信息
OpenGlVersion=OpenGL版本
OpenGlRenderer=OpenGL 驱动
OpenGlVendor=OpenGL 厂商
OpenGlMaxLights=OpenGL 最大灯光数
OpenGlMaxTextureSize=OpenGL 最大结构尺寸
OpenGlMaxTextureUnits=OpenGL 最大结构数量
OpenGlModelviewStack=OpenGL 模型栈
OpenGlProjectionStack=OpenGL Projection 栈
OpenGlExtensions=OpenGL 扩展
OpenGlPlatformExtensions=OpenGL平台扩展
Options=游戏设置
OrdersOnQueue=队列命令
PathFinderType=寻路类型
PathFinderTypeRegular=普通模式
PathFinderTypeRoutePlanner=规划模式
PauseResumeGame=暂停/恢复游戏
Play=玩
PlayNow=开始玩!
Player=玩家
Playername=玩家名
PlayerDisconnected=玩家【%s】断开游戏.
PlayerLeftGame=选择离开游戏!
PlayerStatusSetup=未准备好
PlayerStatusBeRightBack=正确返回
PlayerStatusReady=准备好
PlayerSwitchedTeam=玩家 %s 从队伍# %d 切换到队伍# %d.
PlayerSwitchedTeamDenied=玩家 %s 被拒绝从队伍# %d 切换到队伍# %d.
Port=端口
PressEnterToChat=按Enter聊天
PrivacyPlease=进入隐私模式\n(隐藏国家等等)
Produce=生产
Producing=生产中
ProductionSpeed=生产速度
Programming=编程
Projected=细化阴影
PublishServer=发起服务器
PublishServerExternalPort=扩展端口
PublishDisabled= (关闭广播)
Question=问题
QuitGame=选择离开游戏!
RainEffect=下雨效果
ReactionSpeed=反应速度
RefreshList=刷新列表
Regeneration=更新
ReloadLastGameSettings=重载上次设置
Remove=移除
Repair=修复
RepairSpeed=修复速度
Reqs=请求
RestartNeeded=重启以生效
Resolution=分辨率
ResolutionChanged=分辨率改变
Resources=资源
ResourcesHarvested=采集资源
Result=结果
Return=返回
Scenario=剧本
ScenarioTitle1=游戏剧本
Score=得分
ScreenShotFileType=截图格式
ScreenshotSavedTo=截图保存为 %s
ScreenShotConsoleText=显示截图保存
Server=服务器
ServerPort=服务器端口
ServerType=服务器类型
ServerTypeFound=发现的游戏
ServerTypeNew=新的
ServerTypePrevious=先前的
ShadowMapping=简单阴影
Shadows=阴影
ShowMapPreview=地图预览
ShowUnitParticles=单位粒子
ShowTilesetParticles=主题粒子
Sight=视力
SinglePlayer=单人模式
Size=尺寸
Slow=慢
SomeOrdersFailed=一些命令无效
SoundAndMusic=声音驱动
SplashRadius=扩散半径
StandardPort=默认端口
StartingToUpgrade=开始升级
Stop=停止
Store=储存
Tip=意见
Team=队伍
TechTree=科技树
Textures3D=3D 结构
Tileset=主题
TechTitle1=科技树
TechTitle2=种族
TilesetTitle1=主题
TimeoutWaitingForClients=等待客户端超时
TimeoutWaitingForServer=等待服务器超时
TimeoutWaitingForMessage=等待消息超时
To switch off music press=关闭声音按
Tutorial=教学模式
UnitAddedToProductionQueue=单位添加到生产队列
UnitNoPlace=不能放置单位
UnitNoReqs=不满足单位生产条件
UnitNoRes=无足够资源生产单位
UnitReady=单位准备好了
UnitsProduced=生产单位数
Upgrade=升级
UpgradeNoReqs=不满足升级条件
UpgradeNoRes=无足够资源升级
UpgradeSpeed=升级速度
Upgrades=升级
Upgrading=升级中
Victory=胜利
Video=视频
VideoInfo=视频信息
VisibleHUD=可视HUD
WalkSpeed=行走速度
WaitingHost=等待服务器启动游戏
Windowed=窗口化
WrongRouterSetup=你的防火墙或路由器不适合发起游戏
Yes=是
YouLose=你输了!
YouWin=你赢了!
;MEGAGLEST_FONT=$APPLICATIONDATAPATH/data/core/fonts/uming.ttc
MEGAGLEST_FONT=$APPLICATIONDATAPATH/data/core/fonts/ukai.ttc
;MEGAGLEST_FONT=$APPLICATIONDATAPATH/data/core/fonts/BabelStoneHan.ttf
;MEGAGLEST_FONT=$APPLICATIONDATAPATH/data/core/fonts/wqy-zenhei.ttc
FONT_SCALE_SIZE=0.8
FONT_SCALE_CENTERH_FACTOR=2.0
FONT_MULTIBYTE=true
FONT_CHARCOUNT=30000
FONT_CHARSET=134
FontConsoleBaseSize=18
FontConsolePostfix=-*-*-*-*-160-gb2312.1980-0
FontConsolePrefix=-*-*-*-*-*-*-
FontDisplayBaseSize=12
FontDisplayPostfix=-*-*-*-*-160-gb2312.1980-0
FontDisplayPrefix=-*-*-*-*-*-*-
FontDisplaySmallBaseSize=12
FontMenuBigBaseSize=20
FontMenuBigPostfix=-*-*-*-*-160-gb2312.1980-0
FontMenuBigPrefix=-*-*-*-*-*-*-
FontMenuNormalBaseSize=14
FontMenuNormalPostfix=-*-*-*-*-160-gb2312.1980-0
FontMenuNormalPrefix=-*-*-*-*-*-*-
FontMenuVeryBigBaseSize=25

Edit by Omega: Added code tags
« Last Edit: 30 October 2011, 12:55:26 by cds »

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #7 on: 30 October 2011, 06:17:06 »
Thanks cds, Chinese update is now in svn

david

  • Guest
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #8 on: 1 November 2011, 11:20:23 »
Hi!

Here is Spanish translation:
http://megaglest.pzt.me/3yy3

and new French translation:
http://megaglest.pzt.me/6utv

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #9 on: 1 November 2011, 19:37:10 »
Thanks davidou, I had already committed your changed by the time I updated the above translation package. Your changes should be visible in it.

That''s the same for cds' and uncles' contributions.

Last but not least, I updated the translation package and compiled an overview on which translation fiiles are most lacking. If you can contribute more during the next few days please try to get these translations as complete as possible.
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

Hagekura

  • Archmage
  • ******
  • Posts: 524
    • View Profile
    • Hageus_Iaponicus(@Hageus_Hagekura)さん | Twitter
Re: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #10 on: 2 November 2011, 06:27:08 »
Hi. I've pasted japanese translation.
http://megaglest.pzt.me/2xu6
Bushido to iu wa shinu koto to mitsuketari.

Japanese Faction Mod

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #11 on: 2 November 2011, 07:54:11 »
Thank you, I just added it (and it's complete). :)
(Only) in case you can spend more time you could also add translations for the tutorials.
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #12 on: 2 November 2011, 18:13:45 »
Ok for all translators, I added the intro text to the english.lng file (As well as a few game loading strings) which were all hard coded, please add translated text to your files for these strings:

Code: [Select]
IntroText1=Based on award-winning classic Glest
IntroStartMilliseconds1=2000
IntroText2=the MegaGlest Team presents
IntroStartMilliseconds2=8000
IntroText3=a libre software real-time strategy game
IntroStartMilliseconds3=16000
IntroTexture4=$APPLICATIONDATAPATH/data/core/menu/textures/logo.tga
IntroTextureWidth4=256
IntroTextureHeight4=128
IntroStartMilliseconds4=24000
IntroText5=$GAMEVERSION
IntroTextX5=+5
IntroTextY5=-45
IntroTextFontType5=menunormal
IntroStartMilliseconds5=24000
IntroText6=www.megaglest.org
IntroStartMilliseconds6=30000
IntroModelStartMilliseconds=36000
IntroTextureStartMilliseconds=38000

LogScreenCoreDataLoading=Core data
LogScreenGameLoading=Game
LogScreenGameLoadingCreatingAIFaction=Creating AI for faction %d
LogScreenGameLoadingCreatingRainParticles=Creating rain particle system
LogScreenGameLoadingCreatingSnowParticles=Creating snow particle system
LogScreenGameLoadingInitRenderer=Initializing renderer
LogScreenGameLoadingWaitForNetworkPlayers=Waiting for network players
LogScreenGameLoadingStartingMusic=Starting faction music
LogScreenGameLoadingStartingAmbient=Starting weather ambient music
LogScreenGameLoadingLaunchGame=Launching game
LogScreenGameLoadingFactionType=Faction type: %s
LogScreenGameLoadingUnitType=Unit type: %s
LogScreenGameLoadingResourceType=Resource type: %s
LogScreenGameLoadingTechtree=TechTree: %s
LogScreenGameUnLoadingTechtree=Unloading Tech tree
LogScreenGameLoadingUpgradeType=Upgrade type: %s
LogScreenGameUnLoadingMapCells=Unloading Cells
LogScreenGameUnLoadingMap=Unloading Map
LogScreenGameLoadingHeightmap=Heightmap computations
LogScreenGameUnLoadingMiniMap=Mini Map
LogScreenGameLoadingScenario=Scenario: %s
LogScreenGameLoadingTileset=Tileset: %s
LogScreenGameUnLoadingTileset=Tileset
LogScreenGameUnLoadingWorld=Unloading World
LogScreenGameLoadingStateCells=State cells
LogScreenGameLoadingFactionTypes=Faction types
LogScreenGameLoadingMinimapSurface=Compute minimap surface
LogScreenGameLoadingGenerateGameElements=Generate elements

Hagekura

  • Archmage
  • ******
  • Posts: 524
    • View Profile
    • Hageus_Iaponicus(@Hageus_Hagekura)さん | Twitter
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #13 on: 2 November 2011, 21:54:53 »
Thank you, I just added it (and it's complete). :)
(Only) in case you can spend more time you could also add translations for the tutorials.
Thanks.
Translating tutorials is ok, I'll try.
The turorial language files in here?:
http://megaglest.svn.sourceforge.net/viewvc/megaglest/trunk/data/glest_game/tutorials/

Ok for all translators, I added the intro text to the english.lng file (As well as a few game loading strings) which were all hard coded, please add translated text to your files for these strings:
Rgr, I've pasted japanese.lng with translated game loading strings and intro text.
http://megaglest.pzt.me/7tzi
Bushido to iu wa shinu koto to mitsuketari.

Japanese Faction Mod

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #14 on: 2 November 2011, 22:22:59 »
The IntroText1 and other intro string were not translated into Japanese, was there a reason?

Hagekura

  • Archmage
  • ******
  • Posts: 524
    • View Profile
    • Hageus_Iaponicus(@Hageus_Hagekura)さん | Twitter
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #15 on: 2 November 2011, 22:43:07 »
The IntroText1 and other intro string were not translated into Japanese, was there a reason?
I thought intro texts better preserve original english texts, but I would translate them too if you wish. :)
Bushido to iu wa shinu koto to mitsuketari.

Japanese Faction Mod

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #16 on: 2 November 2011, 22:48:38 »
Yes translate them, this way the Japanese know what it is saying :). If they want english they can toggle languages (we even support in game language changes now)

Hagekura

  • Archmage
  • ******
  • Posts: 524
    • View Profile
    • Hageus_Iaponicus(@Hageus_Hagekura)さん | Twitter
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #17 on: 2 November 2011, 23:04:03 »
Rgr I'll translate credits too.
One concern about translating credits: I can't come up with good japanese translation of the sentence "award-winning". this expression is unfamiliar to japanese. If translate this sentence straight it becomes something like "受賞歴のある, or 賞を受賞した" such a ones, but this sounds dubious. I must describe what awards glest was awarded clearly, would you tell me the award names?
Bushido to iu wa shinu koto to mitsuketari.

Japanese Faction Mod

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #18 on: 2 November 2011, 23:12:59 »
Go to the wiki and see the Awards links:

https://docs.megaglest.org/Glest

Here is a screenshot of the game lobby in Japanese:

« Last Edit: 18 June 2016, 17:58:29 by filux »

Omega

  • MegaGlest Team
  • Dragon
  • ********
  • Posts: 6,167
  • Professional bug writer
    • View Profile
    • Personal site
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #19 on: 3 November 2011, 01:21:44 »
Looking at that screenshot, it looks like the translation is missing more than just a few intro strings. CPU and tech tree, for example.

Is it necessary, however, to have the location of the logo image and the website URL defined in the translation, since neither the name of the game nor the website URL changes in other languages.
Edit the MegaGlest wiki: http://docs.megaglest.org/

My personal projects: http://github.com/KatrinaHoffert

tomreyn

  • MegaGlest Team
  • Airship
  • ********
  • Posts: 2,764
    • View Profile
    • MegaGlest - the free and open source cross platform 3D real-time strategy game
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #20 on: 3 November 2011, 07:27:29 »
Translating tutorials is ok, I'll try.
The turorial language files in here?:
http://megaglest.svn.sourceforge.net/viewvc/megaglest/trunk/data/glest_game/tutorials/

It will work in this case where you'll contribute a translation which has not been existing before. However, whenever you want to update an existing file, please use the ones at
http://dl.megaglest.org/megaglest-translations-3_6_0.zip since only this (not the subversion repository) contains the hints on missing translation keys. In case you have not done so, yet, please also subscribe to the low traffic translations mailing list where we send important announcements for those who help with translations. The first post above has more information.
Thank you.
atibox: Ryzen 1800X (8 cores @3.6GHz), 32 GB RAM, MSI Radeon RX 580 Gaming X 8G, PCI subsystem ID [1462:3417], (Radeon RX 580 chipset, POLARIS10) @3440x1440; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon (amdgpu) / mesa video driver
atibox (old): Core2Quad Q9400 (4 cores @2.66GHz), 8 GB RAM, XFX HD-467X-DDF2, PCI subsystem ID [1682:2931], (Radeon HD 4670, RV730 XT) @1680x1050; latest stable Ubuntu release, (open source) radeon / mesa video driver
notebook: HP envy13d020ng
internet access: VDSL2+

· · · How YOU can contribute to MG · Latest development snapshot · How to build yourself · Megapack techtree · Currently hosted MG games · · ·

Hagekura

  • Archmage
  • ******
  • Posts: 524
    • View Profile
    • Hageus_Iaponicus(@Hageus_Hagekura)さん | Twitter
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #21 on: 3 November 2011, 08:12:05 »
Go to the wiki and see the Awards links:

https://docs.megaglest.org/Glest
Ah, I've completely missed the page :-[ .
here is a fixed translation with translated intro strings.
http://megaglest.pzt.me/9jri
Judging from the screenshot, japanese texts fits in game neatly. :) Thank you.

Looking at that screenshot, it looks like the translation is missing more than just a few intro strings. CPU and tech tree, for example.

Is it necessary, however, to have the location of the logo image and the website URL defined in the translation, since neither the name of the game nor the website URL changes in other languages.
Yes,  the word "CPU" gets across straight in japan so I leave them. as well as words "mod" and "addon".

about "techtree", I pondered over it whether I should translate this word into KATAKANA as always we do for imported words. since I translated words like "map" and "tileset" into KATAKANA, I translated "techtree" too in the fixed translation file with uniformity in mind.
but personally I'm opposing for this tendency we always translate exotic words into KATAKANA easily. despite KATAKANA words only represent pronounce of the original words, it's nonsensical for foreigners. KATAKANA english is neither english nor japanese. I think we shall stop using KATAKANA english and leave the original english word. well, I'm digressing from this topic so lay aside the matter about KATAKANA.

It will work in this case where you'll contribute a translation which has not been existing before. However, whenever you want to update an existing file, please use the ones at
http://dl.megaglest.org/megaglest-translations-3_6_0.zip since only this (not the subversion repository) contains the hints on missing translation keys. In case you have not done so, yet, please also subscribe to the low traffic translations mailing list where we send important announcements for those who help with translations. The first post above has more information.
Thank you.
Thanks for the hints. I've subscribed mailing list. :thumbup:
« Last Edit: 18 June 2016, 17:57:29 by filux »
Bushido to iu wa shinu koto to mitsuketari.

Japanese Faction Mod

softcoder

  • MegaGlest Team
  • Battle Machine
  • ********
  • Posts: 2,238
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #22 on: 3 November 2011, 14:30:23 »
Great the intro looks very nice in Japanese now. When we release hopefully Japan will be able to enjoy playing in their native language.

david

  • Guest
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #23 on: 3 November 2011, 19:21:29 »
Hi

here are new French and Spanish language file with intro and loading screen updates

for French:
http://megaglest.pzt.me/9wqi

for Spanish:
http://megaglest.pzt.me/6upo

Thanks!!

Pizza90

  • Draco Rider
  • *****
  • Posts: 282
    • View Profile
Re: Translations: Please help translate the upcoming MegaGlest release!
« Reply #24 on: 3 November 2011, 20:18:59 »
Italian translation sent :)
I translated Megaglest in italian and i keep the translation updated.