I decided to do a translation to main tech tree that participates actively in 90% of the battles -> Megapack
.
Before starting work (on the secret project
) I have read all related with this topics available on the forum and found that my opinion support "both opposite parties in conflict"
.
Is it possible to do that both sides were satisfied?
Yes of course! it must be possible!
E.g.
[img]http://imgius.com/photos/20130601137008947274542.png[/img] [img]http://imgius.com/photos/20130601137008947931906.png[/img]
[img]http://imgius.com/photos/20130601137008947204765.png[/img] [img]http://imgius.com/photos/20130601137008947113111.png[/img]
But during the translation came to light fact, that the original strings contains some errors,
(one of them probably is here at least since glest v.3.2 because I found old description on the wiki
)
so on the occasion of sometimes looking to the history and mythology I introduced some patches to English strings.
Summary: package is useful to everyone, especially when you play a lot in version 3.8 because only this version supports the translation of all strings.
Pack contains a translation to Megapack tech tree (very much tested) and also partial translation (contain Megapack section of course) to all of the other official tech trees containing something from Megapack
.
From now the game is much more polonized, which is highly encouraging and important especially for beginners.
link:
[url=http://s000.tinyupload.com/?file_id=53643710891761967169]Megapack tech tree - language corrections (English) and Polish translation [/url]